Llegeixo amb un cert desmai –en diferents llocs de la premsa– l’explicació de
les misterioses targetes deixades als hotels que se suposa que oferien serveis
de prostitució. Conec el contingut de les
targetes perquè, abans de fer-lo públic, alguns dels mitjans de comunicació m’han
consultat per saber què deien, així que em
sento mig responsable del contingut de la
informació presentada.
Anem a pams. El text –tant en la versió russa com en la traducció catalana– tenia la seva gràcia (per la qual raó hi va haver opinions que es podia tractar d’una broma). Tal com apareix a la premsa, era el següent: “Extreme rus! Descans per a homes de veritat! Billar, sauna, cervesa i... papallones.” Quan se’m va demanar sobre el possible significat de la paraula papallones, vaig comentar que es podia en- tendre –o no– com a dones (descrites amb el nom poètic de papallones de nit). Des d’aquest punt de vista, pot tenir una mica de doble sentit.
Ara bé, quan llegeixo que allò de les papallones, dit en rus, es podia entendre com a postura sexual: no i no (d’acord, us confesso que no tinc ni idea si existeix tal postura sexual, però tot i que no m’és difícil imaginar-ne la possible existència, sí que em costa imaginar que s’anunciï –digueu-me ingènua, però, seriosament, ¿qui anunciaria postures sexuals en un país on la prostitució està prohibida, amb un número de telèfon al qual segurament trucaria la policia?–). En tot cas, després d’emprendre una cerca bàsica a internet en una varietat d’idiomes, tinc la sensació que es tracta d’una expressió castellana, desconeguda del tot pels russos –ja deixant de banda el fet que de totes les postures sexuals susceptibles de ser anunciades, aquesta (tret que me la imagini incorrectament) és (des del meu modest punt de vista) gairebé la menys evident.
Anem a pams. El text –tant en la versió russa com en la traducció catalana– tenia la seva gràcia (per la qual raó hi va haver opinions que es podia tractar d’una broma). Tal com apareix a la premsa, era el següent: “Extreme rus! Descans per a homes de veritat! Billar, sauna, cervesa i... papallones.” Quan se’m va demanar sobre el possible significat de la paraula papallones, vaig comentar que es podia en- tendre –o no– com a dones (descrites amb el nom poètic de papallones de nit). Des d’aquest punt de vista, pot tenir una mica de doble sentit.
Ara bé, quan llegeixo que allò de les papallones, dit en rus, es podia entendre com a postura sexual: no i no (d’acord, us confesso que no tinc ni idea si existeix tal postura sexual, però tot i que no m’és difícil imaginar-ne la possible existència, sí que em costa imaginar que s’anunciï –digueu-me ingènua, però, seriosament, ¿qui anunciaria postures sexuals en un país on la prostitució està prohibida, amb un número de telèfon al qual segurament trucaria la policia?–). En tot cas, després d’emprendre una cerca bàsica a internet en una varietat d’idiomes, tinc la sensació que es tracta d’una expressió castellana, desconeguda del tot pels russos –ja deixant de banda el fet que de totes les postures sexuals susceptibles de ser anunciades, aquesta (tret que me la imagini incorrectament) és (des del meu modest punt de vista) gairebé la menys evident.
Vaja: allò de la sauna per a homes de
veritat sí que desconcerta. Ja. Però en
combinació amb billar i cerveses es deu
tractar d’un local de copes amb unes dones vestides de manera suggeridora, o
mig desvestides, per a les quals els clients
del bar compren còctels a preus desorbi-
tats. Mai no he entès per què ho fan, els
clients (deu ser cosa d’homes, el plaer
d’emborratxar senyores desconegudes
susceptibles d’emborratxar-se). No sé si
és una pràctica il·legal, per part dels locals de copes, però que jo sàpiga no sol
ser equivalent a prostitució: vaja, no necessàriament. I sí que m’han explicat que
els bars de copes d’aquesta mena sí que
existeixen a Andorra. El que no sabia és
que tenien sauna (¿bar de copes amb sauna? Curiós).
No sé si es tracta d’una broma. Papallona, en rus, també vol dir corbatí. Potser vénen corbatins a la sauna, entre cerveses i billar. En tot cas, tinc la sensació que més aviat es deu tractar d’una manera de treure diners –més de l’habitual que es cobra a còpia de sauna i cerveses– als homes amb imaginació excitada. Quant a la xarxa de prostitució..., no sé si existeix, però em sembla que del contingut de les targetes en qüestió no es pot concloure res de definitiu sobre la seva existència.
(Publicat al BONDIA el 15 de gener de 2014)
No sé si es tracta d’una broma. Papallona, en rus, també vol dir corbatí. Potser vénen corbatins a la sauna, entre cerveses i billar. En tot cas, tinc la sensació que més aviat es deu tractar d’una manera de treure diners –més de l’habitual que es cobra a còpia de sauna i cerveses– als homes amb imaginació excitada. Quant a la xarxa de prostitució..., no sé si existeix, però em sembla que del contingut de les targetes en qüestió no es pot concloure res de definitiu sobre la seva existència.
(Publicat al BONDIA el 15 de gener de 2014)
per molts i molts anys!!!!
ResponElimina